ON LOCATION: SEBASTIAAN STAR BEER FRANK FEHMERS PRODUCTION (Amsterdam), van huis uit uitgever van kinderboeken middels internationale co-produkties, verwierf (in ternationaal grote bekendheid door de produktie van de televisiese ries BARBAPAPA, welke tot nu toe aan 114 landen werd verkocht, en DE BLUFFERS. Op dit moment werkt FRANK FEHMERS (46) aan de tekenfilm SEBASTIAAN STAR BEER, bestemd voor de bioscoop, ge financierd door het Produktiefonds voor Nederlandse Films, TROS, het COBO-fonds, Gofilex Film en Venture Capital. Eén van de unieke aspecten van deze produktie is dat de tekeningen en de opnamen worden gemaakt in de Volksrepubliek China. Drie verschillende studios in Guangzhou, Chonqquin en Shanghai werken fulltime aan de realisering van SEBASTIAAN STAR BEER, welke medio volgend jaar in Nederland en een aantal andere landen min of meer tegelijkertijd in première gaat. Over zijn bijzondere ervaringen in China hield FRANK FEHMERS een dagboek bij, waaraan wij het volgende mochten ontlenen: "Guangzhou, 14 mei '88. Er wordt hier op zaterdag gewerkt. Om acht uur haalt het busje van de studio mij op. Ik woon in een prachtig Hil- ton-achtig gebouw, met alles d'rop en d'ran. De prijzen zijn gewoon Westers. Als buitenlander koop je de lokale munteenheid (Yuan). Als iets 100 Yuan kost betalen de buitenlanders 100 Yuan. Het verschil met de lokale bevolking is dat wij speciale Yuan's kopen (Foreign Ex change Certificates/FEC) die vijf maal zo veel 'kosten'. Voor alles be taalt de buitenlander dus vijf maal zo veel als de bevolking. Ook hier is natuurlijk een zwarte markt, maar gezien mijn officiële status is het onverstandig daaraan mee te doen. Om half negen kom ik bij de studio aan. Onze studio is onderdeel van de Pearl River Studio's, waar vele Chinese films worden opgenomen. Een heus 70mm. laboratorium is onderdeel van het complex. Voor de 'foreign director' is een kamer ingericht met een airconditioner. Het is buiten zo rond de 40 graden, met een vochtigheidsgraad van 95%. We zitten op de hoogte van Calcutta. Mei, juni, juli zijn dan ook gruwelijk; ook binnen, want van mijn airco kamer moet ik voortdu rend naar elders, waar geen airco is. Een latente verkoudheid en snotterij is dan ook onvermijdelijk. Fotokopiëren Mijn eerste schreden deze morgen gaan naar de fotokopieerkamer. Daar zitten drie man op wacht, die alle drie opspringen als ik binnen kom. Eén om het apparaat aan te zetten (na elke kopie wordt het weer afgezet), één om de kopie te maken (voor vergroten, verkleinen, x-af- drukken, enz. moet de tolk worden ingeschakeld) en één om de kopie op te vangen en aan mij te overhandigen. Dat laatste is geen luxe, aangezien er door de vochtigheid met één kopie zo'n twintig blanco velletjes meekomen, die weer terug moeten in de machine. Met mijn kopie ga ik naar één van de twee vertalers. Eén vertaler voor het Can- tonnees en één voor het Mandarin. Onze animation-director komt uit Shanghai, dus Mandarin is nodig, ofschoon Shanghainees daar weer een variant op is. Mijn memo wordt vertaald en een uur later komt de director, met acht man in zijn gevolg, om toelichting te vra gen. Beide vertalers zijn nu in aktie! Prettige sfeer, ofschoon je nooit zeker bent in welke mate ze jou 'een klootzak' vinden. Het probleem, dat ik in mijn memo aanstipte, was één van de layouts. In het script staat dat een hond roept: "Ikzie beren...!" in het storyboard zien wij de hond met zijn poten omhoog. In de layout staat de hond met zijn poten in zijn mond, wat roepen m.i. moeilijk maakt! Reactie van de Chinezen: "Ah, so, so...ahhhhh...no hands?.,.paws?...ahhhh...so...Voordoen dus maar! Met de han den 'n schelpje rond de mond en schreeuwen. Reactie: "Ah...so...vi deo, video." Videocamera komt en ik moet het nog eens overdoen. Nu kan iedereen het zien en is alles duidelijk. In totaal zijn er zo rond de 3400 layouts (werktekeningen) en als er 20 in eerste instantie goed waren, lijkt met dat al veel. In feite moet alles worden voorgedaan." Westerse humor "Ik heb in China animatie gezien, waar je je vingers bij aflikt. Tech nisch hebben ze alles in huis, tevens is er mankracht en vooral ge duld. Een ideale situatie om daar animatie-films te maken. Maar de Chinezen hebben grote moeite met het begrijpen van onze westerse humor. Uiteraard zijn het gehele storyboard en het script vertaald in het Chinees. Tevens moeten zij luisteren naar de voice tracks, zodat ze het gevoel, het timbre van de stem in beeld kunnen brengen. Dit laatste is misschien wel het moeilijkste. Chinees theater is 'gezichts loos'. Tekenfilm is bij uitstek expressie. Richard Felgate, die het ba- sis-script heeft geschreven, is tevens akteur bij de Royal Shakes- peare Company. Wat een geluk! Immers de gehele film hebben we moeten voorspelen. Lopen, hollen, struikelen, springen, enz. Bij struikelen klinkt er altijd gegiechel (met de hand voor de mond). Im mers "je maakt jezelf toch niet belachelijk..." SEBASTIAAN STAR BEER wordt volgend jaar doorGOFILEX FILM BV uitgebracht. 24

Historie Film- en Bioscoopbranche

Film | 1988 | | pagina 24