Het titeldilemma
m
HFN
Niet iedere
film heeft
een poster
waar ac
tiegroepen
tegen in
het geweer
komen, zo
dat je je als
maker kunt
wentelen
in gratis
publiciteit.
Sander de Regt
Wat heb je nodig om een Nederlandse film een
succes te laten zijn in de bioscopen? Een simpele
vraag die er toch in slaagt honderden mensen in het
Nederlands bioscoopbedrijf aan het werk te houden.
Vroeger was het gemakkelijk. Je nam een boek, bij
voorkeur van Jan Wolkers, gevuld met seks, huurde
een paar topacteurs in en de zalen stroomden vol.
Maar uitzonderingen als Komt een vrouw bij de dok
ter daargelaten, is de tijd datje in een Nederlandse
film de eerste blote borsten binnen vijf minuten langs
zag komen, wel voorbij.
Maar hoe krijg je dan de zalen vol? Want niet iedere
film heeft een controversiële poster waar actiegroe
pen tegen in het geweer komen, zodat je je als
maker kunt wentelen in gratis publiciteit. Nee, om de
meeste films onder de aandacht te brengen moet er
hard worden gewerkt door de pr-afdeling. Je moet
zorgen dat de BN'ers op de rode loper voor de ca
mera's van Boulevard en Shownieuws lovende woor
den spreken over de film die ze net hebben gezien,
terwijl je ze uit de buurt van diezelfde camera's moet
zien te houden als ze de film helemaal niets vonden.
Ook de hoofdrolspelers en misschien de regisseur
(maar opmerkelijk genoeg nooit de scenarioschrijver,
tenzij het Kim van Kooten is) zullen zich uiterst profes
sioneel moeten melden op de set van De Wereld
Draait Door waar ze zich vriendelijk lachend door
Matthijs van Nieuwkerk moeten laten onderbreken,
zodat ze nog nét voordat de band weer gaat spelen
de titel van de film de ether in mogen slingeren.
Want daar gaat het uiteindelijk om. Die titel. Die zal
iedere keer terugkomen als er over de film gepraat,
geschreven, geblogd of getwitterd gaat worden. Dus
je kunt er maar beter voor zorgen dat die titel een
beetje goed is.
Maar wat is dan een goede titel? Eigenlijk is het heel
eenvoudig: Een goede titel zegt 'wat het is.' Als je
hem hoort moet je meteen een beeld voor je zien.
Een idee hebben waar de film over gaat. Daarom
zijn boekverfilmingen zo populair bij filmmakers én
bij het publiek. Want bijna iedereen ziet meteen een
beeld voor zich als hij Oorlogswinter of Kruimeltje
hoort. En dat helpt. Enorm.
Maar als je nu niet de luxe hebt van een bekend
boek, zul je als makers toch echt zelf voor een titel
moeten zorgen die meteen zegt 'wat het is'. Vooral
Amerikanen zijn daar goed in. Want als je Back to
the Future hoort voel je meteen de bui al hangen,
net als bij The Hangover of The 40 Year Old Virgin.
Maar hoe doe je dat in Nederland?
Vroeger hadden vrijwel alle films die in Nederland
Sander de Regt
werden vertoond Nederlandse titels. De gendarme
ziet ze vliegen, Vier vuisten op safari, De eend en
de cadillac, Pikant gevrij in de Alpenwei oï - mijn
persoonlijke favoriet - Die knotsgekke kerels in hun
vliegende kratten. Tegenwoordig doen we dat niet
meer, uitzonderingen als Haar naam was Sarah
daargelaten. En dat is maar goed ook, want wie zou
er naar films gaan met titels als Spinneman, IJzeren
man, De donkere ridder, Niet dood te krijgen of hoe
je in 's hemelsnaam Inception anders zou moeten
vertalen?
Watje in ieder geval niet moet doen is een Ne
derlandse film een Engelse titel geven. De cijfers
ondersteunen het: In de top dertig van best bezochte
Nederlandse films staan maar twee films met En
gelse titels: The Discovery of Heaven en Bride Flight.
De beste titel voor een Nederlandse film is een
Nederlandse titel. Dus: doe maar gewoon, dan doe
je al gek genoeg. Als je als Nederlandse filmmaker
je film een Engelse titel geeft, dan leunt de bioscoop
bezoeker achterover met zijn armen over elkaar en
denkt: 'Dus jij wilt duur doen? Nou, laat maar eens
zien wat je kunt.'
Ik snap het wel, het is heel verleidelijk om je film een
stoere titel te geven als Kicks, First Mission, Snow-
fever, The Deliveryoi Bollywood Hero, maar als je
volle zalen wilt kies dan voor een oerhollandse titel
als Shouf Shouf Habibi! of New Kids: Turbo!.
'Is goed...' (Zohra 'Flifla' Slimani als moeder Khadija Bentarek in Shouf Shouf Habibi!}